If there is any meaning In the fate that pulled us together, Then I am, yes, the Bible That teaches you of freedom. Holding the sky in your arms, Young boy, shine like a legend. Seta or sepa messo. Both are considerably different in feel from the more hard driving original. Even though clear blue winds Beat on the door of my heart, You just smile, looking straight at me Too involved in yearning for Something to hold on The innocent eyes still know nothing of fate yet.
She had been given specific instructions by the producer to make the wording sophisticated and "philosophical". Notes and references Edit  During the instrumental break in the middle of the song, a chorus can be heard.
The lyrics to the chorus are not in Japanese, nor in any other recognizable language. According to Hidenori Matsubara during the Animazement convention, "the song was created before they even got done with animation for the opening theme.
According to the liner notes to the album Refrain of Evangeliondirector Hideaki Anno had originally wanted to use a piece of classical music as the opening, [b] but due to concern that this might confuse the anime viewership, a decision was made to use a more upbeat J-pop song instead.
The moonlight shines on your thin neckline. Young boy, who shines brighter than anyone else, Rise to become a legend. Strangely enough, the song manage to go along with the opening animation. One could entertain the possibility that they are written in the same language as that of the dead sea scrolls.
Problems playing this file? Young boy, shine like a legend, Holding the sky in your arms. But someday you will notice On those shoulders of your There are strong wings To guide you to the far future.
In Februaryit received a Million certification from the Recording Industry Association of Japanfor more than a million copies sold through cellphone and PC download platforms. People weave together love to create history And so I live on, Unable to become a goddess Tuse", and they are supposedly written in an untranslated language passed down from ancient times.
End of the TV anime opening The cradle of love that sleeps within me There will be a morining that A servant of dreams will come for you. She reveals she got inspiration for the title from the manga A Cruel God Reigns."A Cruel Angel's Thesis" (残酷な天使のテーゼ, Zankoku na tenshi no tēze) also translated as Cruel Angel Theory is the theme song originally performed by Yoko Takahashi for the popular TV anime series Neon Genesis Evangelion (–), and used as the opening theme to the series.
There are no English subs or dub on the release, and no indication that it will be released in English in the future. Question Meaning of the Cruel Angel's Thesis theme? (killarney10mile.comlion) submitted 1 year ago by samxgmx0.
So I've seen several English translations floating around of the song, and I have watched all the series and Rebuild. A Cruel Angel's Thesis lyrics: Japanese (Romaji) Zankoku na tenshi no you ni Shonen yo, shinwa ni nare Aoi kaze ga ima mune no doa wo tataitemo, Watashi dake wo tada mitsumete Hohoenderu Anata Sotto Fureru mono Moto.
Official English Translation 1: Alternate English Translation 2: Young boy, like a cruel angel's thesis, Live up to be a legend Even though clear blue winds. I've always liked this song, but it doesn't sound to guitar interesting.
The singing, although I don't understand a word, is kick ass lol. Stream Neon Genesis Evangelion - Cruel Angel's Thesis by animes&K-pop from desktop or your mobile device.Download